Category: театр

Category was added automatically. Read all entries about "театр".

Я

"Седьмой подвиг Геракла" (Мастерская Петра Фоменко)

Была сегодня у Фоменок на "Седьмом подвиге Геракла". Премьера спектакля Евгения Каменьковича состоялась 30 января 2020 года. Спектакль отличный, очень эффектно срежиссированный, очень хорошо сыгранный, местами очень смешной, местами - романтически наивный. Как известно, очищение Авгиевых конюшен - шестой по счёту подвиг Геракла, и в конце Антиопа спрашивает, сколько же ещё подвигов остаётся совершить, Тезей отвечает: "Шесть", а Геракл: "Пять", имея в виду победу над ложью и обманом. Пьеса Михаила Рощина была написана в 1963-м, на закате оттепели, впервые опубликована в 1987-м, и сегодня - по окончании очередной оттепели - воспринимается очень злободневно.
Смрадный дух снова выдаётся за запах роз и сандала, а наши быки - лучшие быки в мире, и даже если они проваливаются в навоз и ломают ноги, мы устроим парад и запряжём золотую квадригу двенадцатью быками, а крик боли все будут считать яростным кличем силы. И в общем-то со временем даже получается притерпеться настолько, что запах не будет раздражать. И так утешительна сказочка Аты, в которой Истина на вопрос, как же сказать людям, которые хотят верить и надеяться, правду, отвечает: "А ты солги!"
Законы жанра требуют, чтобы добро победило зло, поэтому Ату, бессмертную богиню лжи и обмана, нельзя убить, но победить - можно.
Геракл и Тезей, уезжающие в финале из Элиды, этого не увидят, но мы, к сожалению, видим: она возвращается.
"А ты солги..."
Я

"Горе от ума" (РАМТ)

Сходила в РАМТ на премьеру этого года - спектакль "Горе от ума". Первая половина понравилась безусловно, вторая - вся, кроме финала. Собственно, финал не понравился категорически, потому что на смену естественности, которая сохраняется на протяжении всего действия, приходит какая-то карикатурная шаржированность, искусственность и, я бы сказала, надуманность. Но это только последние минуты, в остальном спектакль вполне хорош: Алексей Веселкин - очень оригинальный и небанальный Фамусов, Даниил Шперлинг - добротный Молчалин на грани амплуа начала XIX века и нашего времени, Ирина Таранниик (Софья) и Дарья Семенова (Лиза) хороши, конечно, и сами по себе, но, на мой взгляд, категорически прекрасны в дуэте. Мне показалось, что Максим Керин в роли Чацкого им всё же несколько уступает: есть ощущение, что ему хочется видеть своего героя примерно так же, как его интерпретировал Олег Меньшиков в лучшей на мой вкус современной постановке пьесы, но что-то не получается, и тогда он частично сбивается в классическое резонёрство.
Пока сидела в зале, поймала себя на мысли, что текст комедии - классический грибоедовский текст - совершенно не воспринимается как архаический и возникает поразительное ощущение, что герои просто разговаривают. Воистину это гениально, и дело не только в том, что два века спустя текст про "дороги, тротуары, дома и все на новый лад" воспринимается как очевидно написанный про СергейСемёныча (так же воспринимаются и реплики про взяточничество у Островского, и многое другое), а в том, что, если перестать привносить туда пафос и патетику, то сразу же оказывается, что это обычный текст про жизнь и про то, как оно бывает: уехал, обиделась, не разобралась, не разобрался, все пожалели, но всё поздно.
Из весёлого: все знают, что в театре я предпочитаю сидеть на 13-м месте в первом ряду. В этот раз самое ближайшее, что можно было взять, - 13-е место в третьем ряду, но оказалось, что на этот спектакль для выдвижной части сцены снимают первый ряд и большую часть второго посередине, поэтому третий становится первым :-).
Я

"Лавр" (Театр на Литейном, Санкт-Петербург)

Нет, я не уехала в Питер (и это жаль), это питерский "Театр на Литейном" привёз в Москву на "Золотую маску" своего "Лавра" (премьера состоялась в 2019 году), а мне вовремя указали на это добрые люди и я разжилась билетом (а вообще-то при входе спрашивали лишний).
Спектакль очень неспешный (3,5 часа) и местами, я бы сказала, довольно затянутый (особенно для меня, когда первые минут 10-15 без действия, а просто хождения по сцене и по залу под довольно монотонное звуковое сопровождение чуть не погрузили меня в благословенный сон). "Фишка" спектакля в том, что почти все играют почти всех и все говорят за всех: на мой взгляд, это довольно любопытная попытка передать особенную непрямую прямую речь в романе и я поймала себя на том, что в этом контексте речь героя, обращённая к Устине, воспринимается естественнее. Помню, по поводу МХАТовского "Лавра" я читала, что Якубович, играющий отца Никандра - это всё, что нужно знать об этом спектакле; так вот здесь отца Никандра (как и отца Иннокентия) вообще играет Елена Ложкина (и она же, кстати, - Лавр в сцене с Анастасией), что всё-таки зрелище, на мой взгляд, слишком "устранняет". В общем, мне было бы проще при сохранении гендерных ролей :-).
Ещё один момент - я очень люблю текст, я узнаю его, даже если какие-то части в нём переставлены местами, если его произносят хорошо, я получаю удовольствие, а если не так, как я ожидаю, он всё равно для меня звучит так, как я его привыкла воспринимать, а вот как восприняли спектакль люди, допустим, роман не читавшие, я, признаться, затрудняюсь ответить. Мне показалось (по смешкам в зале), что спектакль получился в большей степени иронический, чем трагический, а ирония в основном возникает за счёт языкового диссонанса, активно используемого в спектакле: актёры легко переходят с современного разговорного на древнерусский и обратно, а речевая стихия дня сегодняшнего, кажется, даже несколько дополнена по сравнению с первоисточником.
Сайт театра сообщает, что спектакль "пытается сохранить мерцающую природу романа, где сквозь одно время просвечивает другое, где юродивые и посадники идут по показавшимся из-под талого снега пластиковым бутылкам на будущую Комсомольскую площадь". Где-то это бесспорно удаётся (мне очень понравились сцены с юродивыми Карпом и Фомой), где-то оказывается натянутым (я, например, так и не поняла, зачем в начале второго действия практически все выходят в трусах), но в целом спектакль любопытный, интерпретация, несомненно, яркая и заслуживающая внимания, игра актёров в большинстве своём замечательная, так что я очень довольна, что сходила.
Я

Как обычно в это время на правах рекламы :-).

Если вы - студент НЕ филологического факультета МГУ и выбираете в этом семестре МФК или если вы - студент филологического факультета МГУ, но у вас есть знакомые с других факультетов, которые выбирают в этом семестре МФК, то по средам с 15:10 до 16:40 пока что целиком и полностью в Zoom я планирую читать МФК "Древняя Русь в литературе, театре и кинематографе первой четверти XXI века*".

Аннотация по ссылке: https://lk.msu.ru/course/view?id=2106
Я

А любите ли вы делать новые курсы?

А я тут решила почитать-таки (для начала в качестве МФК) новый курс про Древнюю Русь в литературе, театре и кинематографе первой четверти XXI века. Думаю, со временем трансформирую его в обычный факультетский КПВ (просто у МФК 24 аудиторных часа, с них начинать легче, а потом можно до 36 развить, когда станет ясно, что как идёт).
И вот сижу я между делом и материал подбираю, презентации делаю, картинки ищу, за мыслями охочусь. И поймала себя на том, что это какой-то совсем по-своему увлекательный процесс. Не такой, как при рядовом обновлении каких-то частей уже читаного курса, не такой, как при написании докладов и статей. И не такой, как когда читаешь что-то и думаешь, как напишешь про это статью или сделаешь доклад. Это процесс какой-то более широкий. Возникает ощущение, что прямо целые горизонты открываются: и вот туда можно посмотреть, и туда. И ужасно мне этот процесс нравится, честно говоря.
И ужасно хочется уже начать выносить это в аудиторию, потому что в проговаривании тоже многое открывается, и обращаешь внимание на то, чего не хватает или чего, наоборот, перебор. Я вот свою ежегодную часть магистрантского курса только сейчас более или менее органично чувствовать стала, а ведь уже шесть лет читаю. А ту часть, которую читаю магистрантам не каждый год набирающейся программы, не люблю, кажется, потому, что она из-за нерегулярности чтения недообкатана.
В общем, долго у нас в профессии совершенство формируется :-).
Я

"Слово о полку Игореве" (Театр на Малой Бронной)

Театральный год открыла сегодня "Словом о полку Игореве" на Малой Бронной (правда, не на самой Бронной, а во Дворце на Яузе). Собралась спонтанно: позавчера встретила упоминание в ленте, полезла в афишу, обнаружила, что в январе только 3-го, ну и купила билет.
Спектакль очень странный, признаться, то, что художественный руководитель театра - Константин Богомолов, видимо, многое объясняет. То есть как обычный зритель я бы сказала, что мне не понравилось совсем, но я сейчас разрабатываю курс про Древнюю Русь в современной культуре и, наряду с литературой, фильмами, сериалами и мультфильмами, одну из лекций хочу посвятить театру, а в этой части у меня пока очень негусто личного опыта. И с этой точки зрения мне стало любопытно.
Девять охранников с разными судьбами, собранных в одном месте, волей командующего ими женского голоса исполняют фрагменты из "Слова о полку Игореве". Голос читает им краткий курс древнерусской фонетики, а также по ходу дела дополняет "Слово" фрагментами Ипатьевской летописи. Сначала древнерусский текст резко диссонирует с их мировоззрением и миропредставлением, но потом они постепенно проникаются историей похода Игоря, находя в ней параллели со своей жизнью, приводя в пример истории из своего опыта ("А вот мы тоже вчетвером, я пятый, приехали как-то в Мытищи" или "...прошлую славу сами похитим... своруем то есть... а ведь воруют! и много! я в "Детском мире" работал...", "А действительно, сколько можно "на дядю" работать, надо что-то своё организовать"). Одновременно их разрозненный "хор", в начале состоящий из отдельных самостоятельных голосов, в конце обретает необходимые единство и гармонию. Сам Игорь в эффектных доспехах и на эффектной лошади тоже оказывается охранником Егором. Есть ощущение, что контаминация Слова и летописного текста, положенная в основу, - ровно та же самая, что в недавней МХАТовской постановке (по крайней мере, в череде обращений к князьям здесь тоже нет Всеволода Большое Гнездо, правда, здесь всё начинается с Рюрика и Давыда, а Игорь точно так же вполне в религиозном духе интерпретирует затмение и в конце произносит покаянный монолог о том, как он виноват и как же ему теперь жить). Плач Ярославны эффектен, но, на мой взгляд, категорически ужасен, как и итоговая "слава", от повтора к повтору вбирающая в себя всё больше имён-отчеств и нарочито подчёркивающая, что "князьям - слава, а дружине - аминь". Опущен сам побег Игоря из плена, хотя к нему явно подводит одна из адресованных Егору фраз: "машиной, пароходом, поездом, самолётом" - видимо, считается, что "горностаем, гоголем, волком, соколом" из этого упоминания зритель выведет сам (был ли там пароход или я его уже сама додумала, не могу ручаться, однако), но было жалко.
В общем, удовольствия особенно не получила, но материала на нужные минут 20 лекции набрала :-))).
Я

"Лавр" (МХАТ имени М.Горького)

В Москве сегодня премьера - в МХАТе имени М.Горького Эдуард Бояков поставил "Лавра" по роману Евгения Водолазкина.
Я билеты купила месяца два назад, ещё как только об этом узнала. И некоторое время опасалась, после весьма специфической версии "Слова о полку Игореве" и отзывов о театре, услышанных в связи с тем спектаклем, - в особенности. Я роман очень люблю, перечитывала много раз, написала про него некоторое количество статей и трепетно отношусь к его интерпретациям. Не очень склонна к громким заявлениям, но "Лавр" для меня - вещь несомненно гениальная.
Однако с первых же минут спектакля стало очевидно, что опасаться нечего. Эдуард Бояков очень вдумчиво интерпретировал текст романа для сцены и явно постарался погрузить актёров в материал настолько, чтобы они прожили эти три часа в особенном мире, который условно кажется русским Средневековьем, но на самом деле "дальше и выше". Заглавного (кстати, можно ли так сказать в этом случае?) героя играют три актёра, но не в связи с его ипостасями, а по возрасту: в детстве - Никита Кашеваров, в юности - Евгений Кананыхин, в старости - Дмитрий Певцов (Певцов же в основной части играет Рассказчика). Увидев в списке актёров Леонида Якубовича, я, признаться, напряглась, но его старец Никандр чудесен. Перекличка времён гениально решена, когда в эпизоде со Строевым его самого играет Арсений, а его возлюбленную и её сына - Ксения и отрок Сильвестр (я, признаться, при чтении романа до сих пор не задумывалась, что это две версии несбывшегося - правильная или объективная, у Арсения с Ксенией и Сильвестром, и, если угодно, неправильная, потому что субъективная, у Строева, Александры и Саши). Юродивый Фома (Михаил Кабанов) невыразимо прекрасен, я, как могла, строила ему глазки из своей середины первого ряда. Немного жаль редуцированного паломничества в Святую Землю, но, с другой стороны, не могу не признать, что в целом неизбежные редукции проведены очень бережно. Всё первое действие я периодически всплакивала, настолько многие эпизоды пробирают. Второе действие на фоне невыносимого накала первого, кажется, немного проигрывает, но это я, понятное дело, уже придираюсь.
Евгений Водолазкин присутствовал на премьере и выходил кланяться вместе со всеми, по его непроницаемому лицу было совершенно не разобрать, каковы его впечатления, а ждать автограф-сессии я не стала, всё-таки пандемия же :-))).
На мой взгляд, получился отличный спектакль, который должен стать очень заметным событием театральной жизни Москвы.
Настоятельно рекомендую почитателям романа и любителям нестандартных постановок!
Я

"Обыкновенная история" (Гоголь-центр)

Я сегодня сходила в "Гоголь-центр" на "Обыкновенную историю" и должна сказать, что это совершенно потрясающий, удивительно талантливый и захватывающий спектакль. Очень тонкая игра, очень яркие характеры, действие перенесено в современность и разыгрывается не в Петербурге, а в Москве и в нынешних реалиях. В Петра Адуева - Алексея Аграновича - я просто влюбилась :-). Но вообще должна сказать, что в спектакле нет проходных ролей и второстепенных персонажей, в какие-то моменты совершенно пробирает до слёз (я не удержалась, когда мама говорит Саше: "Как же ты мне позвонишь, Сашенька, ведь я же умерла" - и мне кажется, что эта сцена даже пронзительнее финала). Придираясь, наверное, можно сказать, что начало второго действия немного уступает первому в динамике, всё первое - просто какой-то совершенно невероятный шедевр. И даже приёмы, из-за которых у спектакля маркировка 18+ - обнажённая натура и ненормативная лексика - при том, что и к тому, и к другому я обычно отношусь скептически, здесь даже на мой вкус вполне органичны.
Единственное, что я не поняла, - это зачем там вокальный цикл Александра Маноцкова на текст Откровения Иоанна Богослова, но я, как известно, никогда Маноцкова не ценитель :-).
Я

"Слово о полку Игореве" (МХАТ имени М.Горького)

На Малой сцене МХАТа имени М.Горького сегодня премьера: питерский режиссёр Игорь Ларин поставил "Слово о полку Игореве" в прозаическом переводе Д.С.Лихачёва. Ну вот я и пошла...
Скажу вам так, други мои: это примерно то, что было бы, если бы Слово реально сплагиатили с Задонщины. Я уже потом в программке прочитала, что "МХАТ - это национальный театр, исповедующий такие ценности, как традиционализм, православная культура, любовь к Родине". Христианство равномерно распределено по всему тексту. После затмения Игорь произносит патетическую (надо ли говорить, что отсутствующую в Слове) речь о том, что знамения посылаются нам Богом, перед битвой - тоже какую-то подобную речь, так что уже начинаешь ждать что-нибудь про то, что кто к нам с мечом того-сего... ах, нет, это мы сами в половецкую степь пошли. При этом это не мешает воинам Игоря насиловать красных девок половецких (вот это реально красиво сделанная сцена, очень пластично и эффектно). В финале решающей битвы Всеволод внезапно говорит Игорю, что можно сбежать и спастись, но ведь это неправильно и мы так не поступим? Не поступим, не по-божески это, отвечает Игорь и надевает на себя натуральные кандалы. Позже Овлур уговаривает Игоря бежать, а тот такой: и раньше не мог бросить своих, и сейчас не могу! А до этого Овлуру является... Бог? ангел? и велит передать Игорю, что князю Игорю в плену не быть (и плохо говорящий по-русски Овлур с акцентом повторяет это по словам). Но главное происходит в конце: Игорь становится на колени и что твой Раскольников кается во всём и со слезами в голосе вопрошает, как ему теперь жить и почему же он не умер маленьким в бою или в плену. А потом ещё один герой Слова о полку Игореве - монах (sic!) выходит и объясняет, что это всё потому, что мы нагрешили и Бог наказывает нас за грехи, но паче меры наказания нет, а потому "здравы будьте, князья и дружина, побарая за христаны на поганыя полки, аминь!"
Ещё, конечно, беда, что я помню текст практически наизусть, поэтому периодически вздрагивала. Так, почему-то не Всеволод Игорю, а Игорь Всеволоду говорит что его кони уже оседланы у Курска, на что Всеволод уже отвечает, что зато его куряне - опытные воины. Обращения к князьям начинаются с Ярослава Осмомысла, абсолютно игнорируя Всеволода Большое Гнездо и Рюрика и Давида Ростиславичей. Само обращение к галицкому князю читается с интонацией типа: высоко сидишь, да? горы подпёр, да? стреляешь султанов за землями??? Кончака надо стрелять за раны Игоревы, Кончака!!! Плач Ярославны читается несколькими актрисами и был бы почти хорош, если бы не шёл под фольклорный плач про деточку, который куда-то собралси (мы на семинарах специально обсуждаем, что плач жены по мужу и плач матери по сыну - это два разных плача, а тут вон оно как).
И ещё, конечно, очень много патетики.
В общем, мне понравилась первая битва с половцами и золотое слово Святослава (но Святослав при этом был как-то нелепо одет и зачем-то нарочито махал полами покрывала, в которое был завёрнут).
Кстати, что из всего этого собственно про Слово понял народ в зале, для меня осталось загадкой. На выходе у какой-то зрительницы брали интервью, я услышала, что больше всего её впечатлило, как актёры всё это выучили.
Я

Не совсем Сирано

Сплавив детей на дачу к их приятелю, купив дыню, чтобы радостно умять её в один морд, заплатив за свой и Гошовый интернет ещё на полгода вперед и даже поделав (лениво) кое-какие дела, я обнаружила, что "Золотая маска онлайн" сегодня транслирует "Сирано де Бержерака" из Александринки.
Надо сказать, что это из тех спектаклей, на которые я купил билет и не поехал. Уже и не вспомнить сейчас, что именно помешало тогда моему Питеру, но не сложилось.
Вот и сегодня...
Нет, сначала всё пошло даже хорошо: я посмотрела изгнание Монфлери, начало разговора между Сирано и Рагно и даже стала втягиваться в более чем необычный спектакль, но тут...
Но тут в моей жизни случился новый КВ (неделю было тихо, расслабились, признаться) и мне пришлось отвлечься от прямой трансляции на созвоны, собирание информации, ещё созвоны, рассылку и проч., и проч.
Между делом и краем глаза я ещё глянула на очень странную сцену с омоном на улице зодчего Росси (прошу прощения, сцену драки у Нельской башни) и уже совсем мельком - на фрагмент сцены Кристиана и Сирано под балконом Роксаны, но потом напрочь выпала из спектакля.
В общем, закончив переговоры и рассылки, я поняла, что там как раз финал, и была глубоко потрясена тем, что он происходит в преисподней, где Вельзевул на фоне американского флага отправляет пастушка и пастушку в мясорубку, предлагая им выкупить свои жизни, продав свою родину, но влюблённые в конечном счёте демонстрируют готовность соединиться друг с другом в фарше.
Насколько я поняла, настоящий финал, как в пьесе, там тоже есть, но раньше.
Ну, то есть после смерти Сирано Монфлери невозбранно играет в идиотической пьеске кардинала про патриотический фарш.
Ой...
В общем, вот даже не знаю теперь, хочу ли я таки это пересмотреть :-))).