Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

Улыбаясь

Мюзикл "Онегин" (Санкт-Петербург)

Впечатлённая "Мастером и Маргаритой", отправилась в Питер на мюзикл "Онегин" от той же команды.
В зале был аншлаг, спектакль - премьера этого сезона (отчасти может быть именно этим объясняется ощутимая несбалансированность звука: местами оркестр перекрывает солистов, местами слов в принципе не слышно). Авторы сразу признают, что представляют зрителю творческую интерпретацию классического сюжета, начинается спектакль с того, что старый Онегин в доме скорби (в Париже?) ждёт письма от Татьяны и испытывает муки совести, вспоминая о том, что он - убийца.
Выше всяческих похвал Татьяна (Вера Свешникова), колоритна няня (Манана Гогитидзе), очень попадает в образ Ольга (Анастасия Азеева-Шведова) - у неё чрезвычайно хорош первый дуэт с Ленским (Антон Авдеев). Кстати, Авдеев-Ленский явно выигрывает у Авдеева-Мастера, на мой взгляд. Пластика, хореография, сценография, эффекты и костюмы впечатляют, спектакль очень красив. Онегин (Иван Ожогин) не произвёл сильного впечатления, и, на мой взгляд, в большей степени отходит от своего прототипа.
Главная же новация - образ Демона (Сергей Худяков), при неоспоримых достоинствах исполнителя (эффектные позы, потрясающая пластика и мимика - особенно бесподобная в сцене, когда няня поёт песенку про чертёнка) кажется мне всё-таки чуждой прототексту и потому излишней. Впрочем, сцене сна Татьяны он придаёт должную инфернальность, а вот Онегин в ней же почему-то не прогоняет нечистую силу.
Но, конечно же, авторы мюзикла имеют право на своё видение, а результат в целом вполне удачен, так что не будем придираться :).
После мюзикла вышла посмотреть на Петропавловку и немного прогулялась.
А поскольку я забыла дома расчёску, по дороге на дневной Сапсан я снова помянула недобрым словом г-на мэра моего города, разогнавшего мелкую торговлю в переходах московского метро, а по приезде в Питер порадовалась, что для города на Неве этот пример пока ещё не стал заразительным.
Через полчаса Красной стрелой поеду обратно :). А пока привет вам из Питера :).
Я

Михаил Шишкин. Письмовник

Не придирайся к словам. Это всего лишь перевод.
Ты же знаешь, что слова, любые слова - это только плохой
перевод с оригинала. Всё происходит на языке, которого нет.
И вот те несуществующие слова - настоящие.

А вот "Письмовник" у Шишкина - совершенно потрясающая вещь.
Невероятно личная, проникновенно-пронзительная, до слёз щемящая узнаванием таких обычных жизненных ситуаций. Первая любовь, дача, прогулки, свидание у памятника; отцы и дети, дочки-матери, старшие и младшие; болезни родителей, старение - инсульт - рак, кровать лежачего больного; роман с женатым мужчиной, первая жена, неудачная беременность; одиночество... С другой стороны - иная реальность, война и смерть, жара, мухи и кровь, дизентерия и гангрена, надежда на жизнь - то, что остаётся за строчками рапортов о победах и статей в учебниках истории. С третьей - "Сказание об Индийском царстве". С четвёртой - весть и вестник, который в конечном счёте соединяет всё вместе, как и должно быть...
Почему-то всё время обращала внимание на то, как удивительно движутся параллельно друг другу две истории, очень разные по продолжительности: его - короткая, насыщенная днями-часами-минутами, как бы перевёрнутая похоронкой в обратную сторону, и её - длинная, измеряющаяся годами, с коротким счастьем и большой болью, с возвращением к началу (обращение по имени - в первых и в последних письмах). И встреча - это всегда результат взаимного движения друг к другу, и каждый поворот, даже в противоположную сторону, на самом деле всё равно приближает к цели. И тысячи неважных мелочей, случайных встреч, несказанных и сказанных слов на последнем рубеже и оказываются самым важным, тем, что ни в коем случае нельзя забыть взять с собой...
***
P.S. И о ЕГЭ.
На официальном информационном портале ЕГЭ в правом нижнем углу висит прекрасно сформулированный опрос:
Ваше мнение:
Надо ли отменить ЕГЭ и вернуться к прежней системе выпускных и вступительных экзаменов, когда все зависит от (произвола) учителя и преподавателя вуза?

(Варинты ответа: "да", "нет" и "мне все равно кому и как сдавать экзамен", последнее - именно с такой пунктуацией.)
Я

Симона де Бовуар и другие

Роман Симоны де Бовуар "Мандарины" я купила поздней весной, гуляя меж полками "Академкниги" вместе с редактором и по его совету. До чтения же дело дошло только сейчас.
Занятный женский политический роман. Местами довольно скучный, потому что политический. Местами довольно своеобразно про любовь. Сказала бы, потому что женский, но меня сегодня уже упрекали негде в склонности к обощениям :). Как кажется, очень показательный для Франции 1954-го, когда и был написан, да и для истории французской литературы, видимо, тоже, поскольку прототипами главных героев были Альбер Камю и Жан-Поль Сартр. Деятельность во Французском сопротивлении, освобождение Парижа, конец второй мировой войны, зарождающееся противостояние между СССР и США, борьба партий и течений, разочарования в прошлых идеалах и обретение новых - всё это показывается через судьбы конкретных людей в конкретных обстоятельствах. Не знаю, входит ли сейчас роман в список по зарубежке, я бы, пожалуй, и включила - студентам всё равно уже давно не привыкать к толстым томам :).
По ходу чтения один эпизод задел меня до глубины души.Collapse )
***
Отец дома, слава Богу!
***
Как мне сообщили, кто-то уже не нашёл себя в именном указателе. Кто бы мог подумать, что это самая читаемая часть книги :(.
***
Завтра летим в Севастополь. Там, естественно, специально к нашему приезду похолодало и завьюжило. Гисметео обещает, что не навсегда, а как на самом деле - увидим.
Очень хочется сменить обстановку, очень.
Вернусь в Москву вечером 26 декабря :).
Интригующая

Глагол "любить"...

...в прошедшем времени всегда вызывает ощущение страшной неправильности. "Я любил..." - как же так? а сейчас? что случилось???
Глагол "любить" в будущем времени выглядит довольно нелепо. Действительно, ну что это такое: "Я буду любить!!!" - вариант аутотренинга? попытка убедить себя в собственной нормальности? вопль отчаяния???
Как ни крути, но глагол "любить" нормальнее всего выглядит в настоящем времени: "Я люблю!" Может быть, именно поэтому настоящая любовь не заглядывает в прошлое и не строит планов на будущее: она живет настоящим, которое составляет для нее всю полноту бытия.
А вот когда любовь проходит, тогда становятся актуальными все прочие временные характеристики. И тогда мы начинаем оглядываться назад и - с надеждой или опасением - смотреть вперед.
Когда любовь проходит...
Только глагол "любить" в прошедшем времени всегда вызывает ощущение страшной неправильности...

UPD от 23 июня 2007 года
Благодарю коллегу, который резонно указал мне на замечательное исключение из правила: "Я Вас всегда любил и буду любить!" :)