September 26th, 2020

Я

Элизабет Гилберт. Происхождение всех вещей

Третья книжка Элизабет Гилберт ещё больше утвердила меня в удивительном наблюдении: каждый её роман не похож на остальные, так что я, наверное, никогда бы не подумала, что они все написаны одним автором :-).
"Происхождение всех вещей" понравилось мне несколько меньше, чем "Город женщин". Возможно, я всё-таки категорически не могу понять и принять Альму Уиттакер, а без этого понимания и принятия слишком многое кажется надуманным и искусственным, а потому не трогает и не заставляет проникнуться сопричастностью, а для меня в романах это важно. Точно так же как важно поверить в мотивы (что трудно сделать, если я с ними категорически не согласна, но в принципе возможно) и симпатизировать персонажам. Здесь же почти в каждом герое я вижу идею, но без плоти и крови, так что от их столкновения подчас начинает искрить пространство, но не рождается взаимопонимание. В конце Альма говорит, что "если двое людей услышали друг друга через границу между мирами, это ещё не значит, что они друг друга поняли" - и, как мне кажется, формулирует мысль более глубоко, чем кажется на первый взгляд, поскольку граница между мирами - это на самом деле не обязательно явление телепатического свойства, но и то, что отделяет одного человека от другого.
Я

Не совсем Сирано

Сплавив детей на дачу к их приятелю, купив дыню, чтобы радостно умять её в один морд, заплатив за свой и Гошовый интернет ещё на полгода вперед и даже поделав (лениво) кое-какие дела, я обнаружила, что "Золотая маска онлайн" сегодня транслирует "Сирано де Бержерака" из Александринки.
Надо сказать, что это из тех спектаклей, на которые я купил билет и не поехал. Уже и не вспомнить сейчас, что именно помешало тогда моему Питеру, но не сложилось.
Вот и сегодня...
Нет, сначала всё пошло даже хорошо: я посмотрела изгнание Монфлери, начало разговора между Сирано и Рагно и даже стала втягиваться в более чем необычный спектакль, но тут...
Но тут в моей жизни случился новый КВ (неделю было тихо, расслабились, признаться) и мне пришлось отвлечься от прямой трансляции на созвоны, собирание информации, ещё созвоны, рассылку и проч., и проч.
Между делом и краем глаза я ещё глянула на очень странную сцену с омоном на улице зодчего Росси (прошу прощения, сцену драки у Нельской башни) и уже совсем мельком - на фрагмент сцены Кристиана и Сирано под балконом Роксаны, но потом напрочь выпала из спектакля.
В общем, закончив переговоры и рассылки, я поняла, что там как раз финал, и была глубоко потрясена тем, что он происходит в преисподней, где Вельзевул на фоне американского флага отправляет пастушка и пастушку в мясорубку, предлагая им выкупить свои жизни, продав свою родину, но влюблённые в конечном счёте демонстрируют готовность соединиться друг с другом в фарше.
Насколько я поняла, настоящий финал, как в пьесе, там тоже есть, но раньше.
Ну, то есть после смерти Сирано Монфлери невозбранно играет в идиотической пьеске кардинала про патриотический фарш.
Ой...
В общем, вот даже не знаю теперь, хочу ли я таки это пересмотреть :-))).