Квакль-бродякль (kvakl_brodakl) wrote,
Квакль-бродякль
kvakl_brodakl

Categories:

"Сирано" в театре МОСТ

На постановки пьесы Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак" я хожу всегда и всюду. Это не просто один из любимых текстов, к которому хочется возвращаться и возвращаться, читать и перечитывать, это текст, на который отзываются струны в самой глубине души, история Любви, написанная кровью страдающего сердца. На памяти традиционный спектакль в Малом, блестящий в "Сатириконе" и оригинальный в Театре русской драмы в Севастополе. И вот сегодня - МОСТ.
Замечательный спектакль!!! Потрясающая актёрская игра, великолепная постановка, живо, ярко, захватывающе. Удивительно подчёркнуто главное в пьесе Ростана - сочетание трагического и комического, смесь героики с фарсом. Смех сменяется лирическим переживанием, бурная живость - меланхолической мечтательностью, азарт борьбы - отчаянием несбыточной мечты, гордая сила - обречённостью страданию. На "Сирано" я всегда плачу, не стесняясь слёз...
Превосходен де Гиш (Дмитрий Чуриков), на мой взгляд, получившийся гораздо более глубоким, чем его обычно играют. Великолепна Роксана (наша Лиза Каркищенко), что особенно приятно, потому что роль эта - при всей её кажущейся на первый взгляд простоте - на самом деле балансирует на очень тонкой грани, с одной стороны которой - опасность впасть в жеманность, а с другой - в банальность; именно поэтому Роксана довольно часто в постановках выходит настолько бледной, что диву даёшься, как такую женщину мог полюбить Сирано, а вот Лизе удалось сыграть действительно "любовь поэта". Сирано же (Илья Кожухарь) столь ярок и гениален, что даже у меня просто нет слов... Спасибо Вам, Илья!!!
Постановка неординарная, небанальность костюмов наглядно показывает, что смысл пьесы внеисторичен и вечен. Общий замысел блестяще дополняется песнями Алины Симоновой в авторском исполнении. Таким образом: однозначно и настоятельно рекомендую всем смотреть!!! Не пожалеете, честное слово!!!
И всё же - при моей особой любви к тексту было бы странно, если бы по некоторым вопросам у меня бы не было своего мнения :-). Текст сокращён до основной сюжетной линии, в результате иногда опускаются не важные для главной коллизии, но существенные для характерологии главного героя в целом эпизоды, что досадно. Мне, например, очень жаль эпизода с Монфлери (тем более, что там произносится одна из моих любимых фраз: Ле Бре, не понимая, как можно отдать кошелёк с последними деньгами, поражается: "Как глупо!" - и Сирано восклицает в ответ: "Но зато какой красивый жест!!!"). Мне показался слишком гротескным Рагно (при том что женский вариант - гротескная дуэнья Роксаны - просто чудесна). Понятно, почему такого Рагно не может быть в финале: такой Рагно не может рыдать над умирающим Сирано, рассказывая о краже сцены Мольером (Сирано: "И эта сцена - что ж? Имела ведь успех?" Рагно (рыдая): "Да, сударь, да! Был общий... общий смех..." Сирано: "Да, это жизнь моя, моё предназначенье - суфлировать... и получать... забвенье..."). Вообще финал показался мне менее "многослойным", что ли, чем это задумано у Ростана. Исключение эпизода "газеты Сирано" переводит всё последнее действие в лирико-трагедийный план, тогда как в исходном тексте это до самого конца смесь комического с героическим: сатирическая "светская хроника" за неделю сменяется возвышенным лиризмом в сцене чтения письма и - во многом именно благодаря этому - достигает максимального по силе трагического звучания в самом конце. Впрочем, финал этой пьесы, сколь я помню, всегда по-разному прочитывается разными режиссёрами... Будь я режиссёром, моя версия заканчивалась бы словами:
В субботу, сентября шестнадцатого дня
Поэт де Бержерак убит рукой злодея.
Занавес.
Tags: театр
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments